楚天凤儿 Chu Tian Feng Er

   
   
   
   
   

父亲,女儿不想松开您的手

Vater, deine Tochter will deine Hand nicht loslassen

   
   
父亲,您匆匆离去了 Vater, du bist viel zu eilig gegangen
没给女儿留下任何叮咛 Und hast deiner Tochter keinerlei Mahnung hinterlassen
如一缕清风 Wie der Hauch einer kühlen Brise
就这么安静的,永远地走了 Bist du still und ruhig für immer gegangen
您是家中最伟大的旗帜 Du bist die großartigste Fahne in unserem Zuhause
一直深植在女儿心中 Und warst schon immer im Herzen der Tochter eingepflanzt
那天,细雨绵绵 An jenem Tag nieselte es ununterbrochen
雷电也如明灯,将前路照亮 Donner und Blitze erleuchteten wie helle Lampen den Weg vor uns
您的子女们一起送您回家 Deine Kinder brachten dich gemeinsam nach Hause
儿子紧紧抱着您 Dein Sohn hielt dich fest im Arm
女儿紧攥着您的手 Deine Tochter hielt deine Hand fest umschlungen
一声声呼唤着 Und rief
父亲,别睡!别睡!父亲 “Vater, schlaf nicht ein! Schlaf nicht ein! Vater“
雨在哭泣,雷在哀鸣 Das Weinen des Regens und das Jammern des Donners
伴着儿女,送您回归故里 Begleiteten Sohn und Tochter, die dich zurück in dein Heimatdorf brachten
父亲,您脸上的皱纹 Vater, die Falten in deinem Gesicht
是您一生睿智的见证 Sind Zeugnisse für die Weitsichtigkeit in deinem Leben
您粗糙的双手 Deine rauen Hände
印证您一生的勤劳 Sind die Bestätigung für die harte Arbeit in deinem Leben
岁月,就这样给您 Die Jahre haben dir so
刻上了让女儿心痛的烙印 Ein Brandzeichen eingebrannt, das der Tochter weh tut im Herzen
枝头的蝉噪 Der Lärm der Grillen auf den Zweigen
给了我忧伤的夏 Schenkte mir einen kummervollen Sommer
女儿多想依然缱绻在您的翼下 Deine Tochter möchte so gern unter deine Fittiche schlüpfen
可是,天顷刻坍塌 Doch der Himmel stürzte in einem Augenblick ein
倔犟的女儿不肯相信 Und deine sture Tochter konnte es nicht glauben
直到您全身冰冷 Bis dein ganzer Körper eiskalt geworden war
抚摸您的双手也未曾停下 Streichelte ich deine Hände und hörte kein einziges Mal damit auf
凉,渗透心骨 Die Kälte kroch in Herz und Knochen
冰,凝成泪滴 Das Eis gefror zu Tränen
父亲,您无声的召唤着 Vater, du riefst lautlos nach uns
工作在全国各地的子女 Deinen Kindern, die an unterschiedlichen Orten im ganzen Land ihrer Arbeit nachgingen
第一时间聚集在您的身旁 Kurz darauf versammelten wir uns um dich
多想再次聆听您的教悔 Und hätten so gern noch einmal deinen Belehrungen gelauscht
可是,您睡得那么安祥 Doch du schliefst so friedlich
您已经太累!太累了! Du warst schon zu müde! Viel zu müde!
满堂儿孙及亲朋好友,送您 Die ganze Halle war voll mit Familienangehörigen und Freunden, die dich alle zum Abschied begleiteten
我慈祥的父亲,一路走好 Mein gütiger Vater, ich wünsche dir eine gute Reise
父亲,多想让您走进我的梦 Vater, ich möchte dich so gern in meinen Traum kommen lassen
让女儿再看看您的模样 So dass deine Tochter wieder sehen kann, wie du aussiehst
父亲,多想紧攥着您的手 Vater, ich möchte so gern deine Hand festhalten
走过秋冬和春夏,不觉害怕 Und mir dir zusammen ohne Angst durch Herbst, Winter, Frühling und Sommer gehen
父亲,多想听到您把凤儿叫喊 Vater, ich möchte so gern hören, wie du nach mir rufst
那是家的召唤,不觉孤单 Beim Ruf meines Zuhauses brauche ich mich nicht einsam zu fühlen
悠悠思念在风中飘行,父亲定有感应 Wenn ich meine endlose Sehnsucht im Wind treiben lasse, werde ich von Vater bestimmt eine Antwort erhalten
父亲,我最最爱的父亲 Vater, mein allerliebster Vater
您是女儿心中鲜艳的旗帜 Du bist die farbenprächtige Fahne im Herzen deiner Tochter
引领女儿一生的航程 Sie zeigt ihr den Weg auf der Strecke ihres Lebens
父亲,女儿会在梦里守望着您 Vater, deine Tochter wird dich in ihren Träumen bewachen
等待团聚,再叙父女情 Ich warte auf unser Wiedersehen, bei dem ich dir erneut von der Liebe zwischen Vater und Tochter erzählen werde